Voici un compilé de termes en Chaine d’Approvisionnements, compilé à travers nombreux projets de traduction techniques et mon expérience dans un service achats en France.
Voir ici le CV de Mark Lewis
Gestion, Audiovisuel, Industriel et Tourisme
Voici cinq outils pour aider les traducteurs professionnels à maintenir la qualité et à produire le processus de traduction.
L’un des aspects les plus importants de la traduction technique est l’homogénéisation des termes techniques utilisés. Cette base de données de termes techniques est au cœur du processus de traduction technique.
Il existe plusieurs types de montage vidéo : le simple découpage, le montage basé sur un thème, le montage de réduction ou la compilation. Choisissez le type de montage qui vous convient le mieux.
Jean Guillemet parle de la campagne Il s’agit d’un montage documentaire sur Jean Guillemet, l’Espérance de Vie, qui a été projetée dans trois cinémas locaux – à Josselin, à Locminé et à Grand Champ. Le protagoniste principal, Jean Guillemet à l’age de 76 ans, raconte ses sentiments sur les changements de société depuis le Remembrement, … Lire la suite
Voici un résumé de nos anciens services de numérisation, transfert numérique de montage vidéo. Media Memory gérait une large gamme de formats de films analogiques pour les exporter dans le format de choix : DVD, CD ou clé USB. C’était la numérisation et la duplication de tous les supports, l’extraction de supports numériques à partir … Lire la suite
Voici le spectacle enregistré par mjlvideo.fr en 2013. Nous avons effectué la captation, le montage, et assuré la vente du DVD en faveur de l’Association A Portée de Choeur. Les services de MJL Video MJL Video / Media Memory n’existe plus en tant que tel ! En tout cas, nous n’avons plus le matériel de … Lire la suite
Je suis un traducteur technique ayant une expérience technique et commerciale dans le développement de systèmes d’information, 10 ans en transfert vidéo et en tant que professeur d’Excel.
Il s’agit du processus allant de la réception d’une demande de traduction, la gestion, achèvement et la facturation des commandes de traduction technique.
Voici une liste des projets de traduction juridique et d’affaires réalisés à ce jour. La plupart d’entre eux sont des traductions de Français vers l’anglais, à l’exception de la décision d’adoption.
Nous avons réalisé plusieurs projets de montage vidéo au fil des ans, transférant d’anciens médias vers le numérique. Habituellement, ces projets étaient l’un des nombreux types de montages vidéo, tels que les compilations ou les montages de réduction. Enregistrement et montage vidéo pour le théâtre Nous avons eu le plaisir d’enregistrer et d’éditer les pièces … Lire la suite
Un montage vidéo de réduction consiste à réduire une dizaine d’heures de film à une heure ou moins. Regarder dix heures de film est, bien sûr, possible, mais il est agréable d’avoir une version plus courte qui peut être regardé facilement.
Si vous ne savez pas ce qui se trouve sur vos bandes ou films, si vous en avez besoin dans un ordre particulier mais ne pouvez pas les regarder avant le transfert, numérisez-les et regardez-les d’abord sur DVD. Nous éditons vos films enregistrés.
Des mots qui reviennent moins évident à traduire puisque ils présentent des concepts qui ne sont pas communs aux deux langues. En voici quelques exemples… French word Translation acceuil reception aménagement fitting out animateur host, presenter animateur de formation trainer animateur socio-culturel community worker animer organise animer une réunion hold a meeting animer un événement … Lire la suite
Voici un compilé de termes en Chaine d’Approvisionnements, compilé à travers nombreux projets de traduction techniques et mon expérience dans un service achats en France.
Voir ici le CV de Mark Lewis
Glossaire de fonderie française anglais, compilé pendant un déplacement pour interprétariat consécutif sur site.
Glossaire gestion documentaire français anglais de la gestion de procédure, processus et gestion documentaire compilée pendant plusieurs projets de traduction
A l’occasion de la traduction d’un manuel de formation pour une maison de production de savionnière, voici le glossaire savonnière utilisé.
Voici un glossaire qualité et gestion développé au cours de travaux sur des documents qualité et gestion documentaire
Voici un glossaire financier français anglais développé au cours de divers traductions
Voici un glossaire engineering développé au cours d’une traduction de taille importante au sujet d’engineering de barrages.
Voici un glossaire comptabilité développé au cours du temps et de nos travaux.