French to English Technical Translation

I specialise in Technical Translation of Business, Audiovisual, Industrial documents with an interest in Tourism.

After studying business information technology in Paris V and Brighton universities, I started out as Business Analyst Developer in 1994.

I moved to France in 2000, where I spent 4 years in the purchasing department of a large PC manufacturer, working with buyers to manage data and produce purchasing indicators.

In 2004, I set out as a freelancer, initially in PC maintenance, then 9 years as a video technician. I started to take on translation work in 2012 and in the last 3 years have specialized in technical and audiovisual translation.

Translation Experience

I have undertaken diverse projects including for an industrial and defence contractor, in quality document management, railway construction management, road management, data protection, dam engineering, tourism, winemaking, horse breeders, carpet weavers …

I worked on a TV report, a conference presentation, a set of videos for a well-known writer. See Transcription, translation and subtitling.

Two projects as liaison interpreter in industrial environments.

  • Supply Chain and Management
  • Information Systems
  • Industrial and Technical
  • Tourism

CV and further information

Pricing for translation and proofreading

Usual daily capacity: 2500 translation / 5000 words proofreading
Minimum order is £50.

translation and proofreading prices

Translation volumes 2015 to 2019

French to English Translation volume 2015 to 2019

Technical Translation and proofreading tools

I use the following tools to provide rapid quality delivery:

See how we manage orders and the technical translation process.

I accept all file formats including pdf, doc, docx.

Agency customers

I have translated for agencies in Nantes, Paris, UK, Ireland, Spain, USA:

On Proz and Linked In

proz translation community

Long-term member of the translator community.

proz calendar

Check our availability for translation here at

Find Mark Lewis on Linked In

Find me here on Linked In and connect with our network.


I use mindmapping to help understand the sometimes complex environments, vocabulary and concepts encountered in translation.

mindmapping used in analysing translation projects, domains, vocabulary