French to English Technical Translation

I specialise in Technical Translation of Business, Audiovisual, Industrial documents with an interest in Tourism.

After studying business information technology in Paris V and Brighton universities, I started out as Business Analyst Developer in 1994.

I moved to France in 2000, where I spent 4 years in the purchasing department of a large PC manufacturer, working with buyers to manage data and produce purchasing indicators.

In 2004, I set out as a freelancer, initially in PC maintenance, then 9 years as a video technician. I started to take on translation work in 2012 and in the last 3 years have specialized in technical and audiovisual translation.

Translation Experience

I have undertaken diverse projects including for an industrial and defence contractor, in quality document management, railway construction management, road management, data protection, dam engineering, tourism, winemaking, horse breeders, carpet weavers …

I worked on a TV report, a conference presentation, a set of videos for a well-known writer. See Transcription, translation and subtitling.

Two projects as liaison interpreter in industrial environments.

  • Supply Chain and Management
  • Information Systems
  • Industrial and Technical
  • Tourism

CV and further information

Pricing for translation and proofreading

Usual daily capacity: 2500 translation / 5000 words proofreading
Minimum order is £50.

translation and proofreading prices

Translation volumes 2015 to 2019

French to English Translation volume 2015 to 2019

Technical Translation and proofreading tools

I use the following tools to provide rapid quality delivery:

See how we manage orders and the technical translation process.

I accept all file formats including pdf, doc, docx.

Agency customers

I have translated for agencies in Nantes, Paris, UK, Ireland, Spain, USA:

On Proz and Linked In

proz translation community

Long-term member of the translator community.

proz calendar

Check our availability for translation here at

Find me here on Linked In and connect with our network.


I use mindmapping to help understand the sometimes complex environments, vocabulary and concepts encountered in translation.

mindmapping used in analysing translation projects, domains, vocabulary