Des mots qui reviennent moins évident à traduire puisque ils présentent des concepts qui ne sont pas communs aux deux langues. En voici quelques exemples…
French word | Translation |
acceuil | reception |
aménagement | fitting out |
animateur | host, presenter |
animateur de formation | trainer |
animateur socio-culturel | community worker |
animer | organise |
animer une réunion | hold a meeting |
animer un événement | organise an event |
au titre de | related to, based on |
bloc porte | door assembly |
bureau d’etudes | engineering department |
collimateur | collimator |
comptabiliser | account for |
contrôler | check |
dans le cadre de | in the scope of |
déclarant | the person declaring |
décision | decision |
déliberation | deliberation or decision |
domiciliation | have a postal address |
donneur d’ordre | customer |
dysfonctionnement | malfunction |
en cas de | where |
en outre | moreover, furthermore, in addition |
encadrement | management |
engager la responsabilité de | hold liable, legally binding |
engager la responsabilité personnelle | be personally held responsible |
être garant | to guarantee |
grace à | thanks to |
la mise en relation | customer relationship |
mise en conformité | ensuring compliance with |
mise en demeure | formal notice / formal notification |
mise en place | implementation |
mise en service | commissioning |
modalités | method |
permettre de | enables |
point, faire un | update meeting |
règlementation | regulations or laws |
relancer | remind |
respecter, le respect de … | adhere to |
respect des engagements | observance of obligations |
statuer | rule |
suivi | monitoring |
suivre | monitor |
un avis | a notice, notification |
une mise en demeure d’exécution | enforcement notice |
valorisation | added value, promotion |