Nous recueillons toujours du vocabulaire pendant une traduction, ce qui nous aide à normaliser les termes traduits. Voici une sélection de glossaires utilisés au cours des projets.
Des mots qui reviennent moins évident à traduire puisque ils présentent des concepts qui ne sont pas communs aux deux langues. En voici quelques exemples… French word Translation acceuil reception aménagement fitting out animateur host, presenter animateur de formation trainer animateur...
Voici un compilé de termes français anglais en Chaine d’Approvisionnements, compilé à travers nombreux projets de traduction techniques et mon expérience dans un service achats en France. Voir ici le CV de Mark Lewis...
Glossaire gestion documentaire français anglais de la gestion de procédure, processus et gestion documentaire compilée pendant plusieurs projets de traduction...
Voici un glossaire qualité et gestion développé au cours de travaux sur des documents qualité et gestion documentaire FR EN accéder à display, use, access acteurs workflow signatories, recipients, people, signatory Agrément Certification approbation approval arborescence tree structure avenant contract addendum...