Some of my recent translation projects from French to English around 550k words in 2019 in a wide variety of industrial and technical domains
I’ve collected many specific and general terms over the years and recently combined them into one database. These are the number of terms against the number of words translated or proofread by domain.
Words translated or proofed 2018 – 2019
I manage a terms database which helps me track the number of words translated or proofread. Very large volumes may be spread over several weeks.
Terms and Words translated or proofed
I collect terms in each of the following domains for translation projects.
A total of 540k words translated from French to English in the 10 months to October 2019:
Translation volumes 2015 to 2019
These are the figures using Trados, but I was translating smaller volumes from 2012.
Specialist articles translated
I specialise in translation in 5 main areas: Audiovisual, Management and Information sytems, Technical and Industrial and Tourism.
- Different types of video editing
- Projets de montage et de duplication
- Montages Vidéo – examples of video projects
- Film documentaire à Colpo en Bretagne
- Information Systems management
- Systems Analysis and UML and Case Studies
- Management techniques and methods
- Getting Things Done (GTD)
- Ayoa task management tool
- Evernote used a business library
- Mindmapping as a management technique
Technical and Industrial translation
|Procedures and norms for standard installation work in foundry / factory||54000||Translation||Industrial|
|Specification, supplier contract, conditions and technical parts list for VBMR military vehicles||33000||Translation||Technical|
|Maintenance procedure and parts lists for military vehicles||32078||Translation||Technical|
|Production Organisation Manual||25787||Translation||Industrial|
|Vehicle passes for Brussels Low Emmissions Zone||17000||Revision||Automobile|
|Electrostatic discharge (ESD) specifications and guidelines for an electronic component manufacturer||15559||Translation||Scientific|
|Delivery protocols for delivery of Suplhuric Acid to sites for transporter||15000||Translation||Industrial|
|Masterclass video transcription of well-known French writer||10647||Transcription||Audiovisual|
|System specification for factory packaging conveyer belt system||10062||Translation||Industrial|
|Requirements specification for factory conveyor systems||10034||Translation||Supply chain|
|Production health and safety regulations for prevention of bird flu||10000||Translation||Health and Safety|
|Transcription Kevin Staut Masterclass of a show-jumper||9100||Transcription||Sport|
|Catalogue for industrial plastic plug and cap manufacturer||9000||Translation||Industrial|
|Health and Safety guidelines and internal regulations for large industrial security firm||9000||Translation||Health and Safety|
|Contract for long-term vehicle rental||8524||Translation||Finance|
|Government contract for logging, product development and application for subsidy||8466||Translation||Finance|
|Requirements specifications for ERP||8126||Translation||Computing|
|Consolidated accounts and auditors report for large French AI company||7800||Translation||Finance|
These are some of my indirect customers through agencies.
|Aersospace contractor (confidential)||43067|
|Showroom Privé / Dematic||10034|
|Ministère de l’Economie||8466|
|Calciament / Vilofloss||8126|
|Solten Business International Ltd||14|
|Woods Rédaction Technique||10|
|Lylo media group SA||5|
On occasions, I extract from glossaries to support my translation work including:
Centre National de l’Informatique et Libértés (CNIL)
Ecole National des Sciences Géographiques
European Union Terminology (IATE)
Le Portail Transport et Logistique
La Recherche Agronomique
La Thermodynamique Appliqué
Lexique du Cheval.net
Outil de formation des matériaux
|Supply Chain Terms|
|Document Management Glossary|
All figures updated November 2019
Prior to translation
Before translating full time I
- Digitized old films and tapes as media-memory.com.
- I was an Microsoft Access developer and business analyst
- I have a keen interest in Information Systems design
Please find my CV here.
Please see teknibiz.com, my blog about management tools.