CV de Mark Lewis

Cet article est aussi disponible en: English (Anglais)

CV de Mark Lewis, traducteur technique, correcteur, réviseur, développeur et analyste de systèmes Microsoft Access, technicien vidéo, monteur vidéo et sous-titreur.

Contexte

Après avoir fait mes études au King’s College de Wimbledon, à Londres, où j’ai obtenu trois A-levels en mathématiques, physique et chimie, j’ai d’abord étudié la chimie à l’université d’Exeter en 1988. Cela n’était pas mon sujet de prédilection. J’ai ensuite obtenu un diplôme universitaire en systèmes d’information commerciale aux universités de Brighton et de Paris V, en 1994.

J’ai ensuite passé huit ans à progresser d’analyste-programmeur à analyste commercial, jusqu’à ce que je déménage en France en 2000, où j’ai accepté un emploi chez NEC Computers International, pour développer et gérer leur base de données d’achats.

Le site a fermé en 2004, lorsque j’ai déménagé en Bretagne et que j’ai créé ma propre entreprise, d’abord dans la maintenance de PC, puis dans les services de transfert vidéo pendant neuf ans, de 2009 à 2018.

Expérience

Je traduis des documents du français vers l’anglais depuis 2012, régulièrement depuis 2015 et à temps plein depuis 2018. J’ai une formation en systèmes d’information, mais le travail spécifique dans ce domaine étant insuffisant, j’ai bifurqué vers la traduction technique à partir de 2017 environ.

J’ai également traduit beaucoup de vidéos, principalement des sous-titres dans un large éventail de sujets, surtout pour des sociétés de télévision.

Veuillez trouver ci-dessous le CV de Mark Lewis, qui est

Matières spécialisées

Pour plus d’informations, veuillez également consulter nos projets de traduction récents et notre expérience technique.

Traduction Technique

J’ai traduit des documents dans un éventail assez large de secteurs, notamment la chaîne d’approvisionnement industrielle. Pendant la période ou je gérais la base de données achats au service achats de NEC Computers à Angers, j’ai suivi un cours de 18 mois en supply chain chez MGCM à Paris. J’avais une vision de première main des défis de la gestion d’une usine d’assemblage, des enjeux des achats, de l’approvisionnement et du marketing. La plupart de mon travail est dans la traduction technique.

Je suis titulaire d’un diplôme en Informatique des universités Paris V et Brighton.

Traduction en Gestion

Voici une sélection d’articles sur diverses techniques et méthodes de gestion, axés sur les systèmes d’information et les outils, traduits de l’anglais en Français et du Français en anglais.

  • Une sélection de techniques et de méthodes de gestion, y compris Eisenhower
  • Outil de gestion des tâches Ayoa – idéal pour transformer les mindmaps en plannings de tâches, séquençage de l’activité du projet et création d’un graphique GANNT opérationnel. Interfaces avec Evernote.
  • Evernote a utiliser comme bibliothèque d’affaires – stockez vos documents, calculs et notes importants dans Evernote
  • Mindmapping comme une technique de gestion – mindmapping est idéal pour définir le contexte d’un problème, l’étendu d’un domaine, fonction ou tout sujet sur lequel vous souhaitez vous focaliser.
  • Systems Analysis case studies described in UML – a visual ‘language’ to help describe systems functionality

Traduction Audiovisuelle

J’ai six ans d’expérience dans la transcription vidéo et audio. J’ai travaillé sur plusieurs projets de sous-titrage pour Com Translations (aujourd’hui Straker) et France Télévision, Lylo Media Group pour des masterclasses avec Eric Emmanuel Schmidt et Kevin Staut.

Exemples de traductions de vidéos tirées de ma propre activité en tant que technicien vidéo et éditeur vidéo fournissant des services de transfert numérique:

Voici un exemple de sous-titrage vidéo. Ces sous-titres anglais ont été traduits pour produire la même vidéo sous-titrée dans Français. Voir la vidéo sur YouTube et sélectionnez les sous-titres en anglais ou en français.

Traduction et vidéo

Télécharger le CV de Mark Lewis détaillant l’expérience dans le sous-titrage de vidéo

2015 – 2020: Latraduction technique du français en anglais
Transcription audio et vidéo et sous-titrage, la traduction de l’anglais en Français. J’ai utilisé mon expérience en Microsoft Access pour développer une base de données de traduction.

2009 à 2018 : Transfert audio et vidéo: j’ai dirigé une petite entreprise de médias en France en capturant des plaques deverre, des diapositives, du Super 8,des bandes magnétiques et numériques. J’ai fait du montage vidéo familial, mais aussi du montage de DVD pour le fan club français de John Fogerty.

J’ai filmé et monté le DVD d’une comédie musicale locale en 2013 et un documentaire d’une heure sur l’évolution de la campagne en Bretagne rurale.

Enseignement et Formation

Télécharger CV de Mark Lewis détaillant l’enseignement donné en Excel

2009 à 2010 : Enseignant dans les outils Excel, UML et Gestion de Project
Pour un cours de gestion d’entreprise à l’IUT de Vannes, France

2007 à 2008 : Formation et intégration ERP
Analyse des besoins, formation des utilisateurs sur Microsoft Navision
Isatech, Vannes, France

2005 à 2006 : Maintenance et réparation de PC
Indépendant, Bretagne, France, travaillant principalement pour des clients privés

Analyste développeur

Télécharger CV de Mark Lewis détaillant mon expérience d’analyse de base de données de 1994 à 2004.

Le CV de Mark Lewis, développeur d’accès Microsoft, enseignant Microsoft Excel, et business analyste utilisant UML sparx architecte d’entreprise

2000 à 2004 : Gestionnaire de bases de données d’achat
Conception, développement et gestion de bases de données d’indicateurs clés pour les achats mondiaux chez NEC Computers International, Angers, France.

1998 à 1999 : Analyste d’affaires et des systèmes
An 2000 analysis of PC applications at Prudential Assurance, Reading, Royaume-Uni

1997 : Coordinateur de projet Microsoft Access
Planification des projets et des ressources pour l’assurance juridique et générale, Royaume-Uni

1994 à 1996 : Développeur Microsoft Access
Développement de mes premières bases de données access commerciales
pour Crabtree Industries et Nat West Home Loans

Qualifications

Téléchargez le CV de Mark Lewis détaillant mes études et ma formation comme suit :

Education et formation de Mark Lewis

2002: Certificat en production et gestion des stocks (CPIM), MGCM, Paris
1999: Gestion de projet, Kepner Tregoe, Windsor
1994: BSc Informatique, Brighton University
1993: DEST Informatique, IUT Réné Descartes Paris V
1991: Diplôme National en Systèmes d’Informations en entreprise, NESCOT, Epsom
1987: Chimie et psychologie, Université d’Exeter (diplôme non obtenu)
1982: King’s College School, A levels en Maths, Physique, et Chimie

Sites de contact

Compétences Informatiques

Intérêts

Sports

La Marche (2 fois par jour cause chien), Le Vélo (un peu), natation (peu)


CV de Mark Lewis

Télécharger le CV de Mark Lewis traducteur technique et audiovisuel, sous-titreur

CV de Mark Lewis