Il s’agit de la base de données des machines-outils, qui a deux objectifs principaux. L’une d’entre elles consiste à répertorier les partenaires sur le marché : les fabricants et les distributeurs qui commercialisent des différentes machines. L’autre consiste à cataloguer les types de machines disponibles sur le marché et à les relier aux fonctions qu’elles […]
Auteur/autrice : marklewis
Traductions juridiques d’affaires
Voici une liste des traductions juridiques d’affaires réalisées à ce jour. La plupart d’entre elles sont des traductions du français vers l’anglais, à l’exception de la décision d’adoption. La traduction juridique d’affaires est un domaine dans lequel je reçois beaucoup de travail. Ce n’était pas une de mes spécialités d’origine, mais une compétence acquise au […]
Traduction de la documentation de machines-outils
Les traductions de la documentation des machines-outils peuvent combler le fossé linguistique entre les revendeurs, offrant ainsi de meilleures opportunités pour les marchés mondiaux.
Documentaire sur Jean Guillemet
Jean Guillemet parle de la campagne Il s’agit d’un montage documentaire sur Jean Guillemet, l’Espérance de Vie, qui a été projetée dans trois cinémas locaux – à Josselin, à Locminé et à Grand Champ. Le protagoniste principal, Jean Guillemet à l’age de 76 ans, raconte ses sentiments sur les changements de société depuis le Remembrement, […]
MJL Video précédents services de transfert numérique
Voici un résumé des services de transfert numérique que nous avions l’habitude de fournir à travers les marques mjlvideo et media memory. C’était la numérisation et la duplication de tous les supports, l’extraction de supports numériques à partir de carte SD ou même très anciens comme disquette et disque Iomega. Nous réalisons toujours des projets […]
Expérience technique pertinente à la traduction
Je suis un traducteur technique ayant une expérience technique et commerciale dans le développement de systèmes d'information, 10 ans en transfert vidéo et en tant que professeur d'Excel.
Cinq outils de traduction pour les traducteurs
Voici cinq outils pour aider les traducteurs professionnels à maintenir la qualité et à produire le processus de traduction.
Processus de traduction technique
Il s’agit du processus allant de la réception d’une demande de traduction, la gestion, achèvement et la facturation des commandes de traduction technique.
Base de données de traduction technique
Cette base de données de traduction est au cœur du processus de traduction technique et de la standardisation des termes utilisés
Projets de montage vidéo
Nous avons passé plusieurs années à transférer d’anciens médias en numérique. Habituellement, ces projets de montage vidéo étaient l’un des nombreux types de montages vidéo, tels que les compilations ou les montages de réduction. Vidéo de la base de données des machines-outils La base de données de machines-outils permet de cataloguer les partenaires qui distribuent […]
Montage Vidéo de Réduction
Le montage vidéo de réduction consiste à réduire les heures de film à une heure ou moins pour avoir une version plus courte et plus facile à regarder.
Nous éditons vos films numériques
Si vous ne savez pas ce qui se trouve sur vos bandes ou films, si vous en avez besoin dans un ordre particulier mais ne pouvez pas les regarder avant le transfert, numérisez-les et regardez-les d'abord sur DVD. Nous éditons vos films enregistrés.
Différents types de montage vidéo
Il existe plusieurs types de montage vidéo : le simple découpage, le montage basé sur un thème, le montage de réduction ou la compilation. Choisissez le type de montage qui vous convient le mieux.
Des mots qui reviennent
Des mots qui reviennent moins évident à traduire puisque ils présentent des concepts qui ne sont pas communs aux deux langues. En voici quelques exemples… French word Translation acceuil reception aménagement fitting out animateur host, presenter animateur de formation trainer animateur socio-culturel community worker animer organise animer une réunion hold a meeting animer un événement […]
Termes en Chaine d’Approvisionnements
Voici un compilé de termes en Chaine d’Approvisionnements, compilé à travers nombreux projets de traduction techniques et mon expérience dans un service achats en France.
Glossaire de Fonderie Français Anglais
Glossaire de fonderie française anglais, compilé pendant un déplacement pour interprétariat consécutif sur site.
Glossaire de la Gestion Documentaire
Voici un glossaire de la gestion documentaire du français en anglais compilé à travers plusieurs projets de traduction.
Glossaire Savonnière
A l'occasion de la traduction d'un manuel de formation pour une maison de production de savionnière, voici le glossaire savonnière utilisé.
Glossaire Qualité et Gestion
Voici un glossaire qualité et gestion développé au cours de travaux sur des documents qualité et gestion documentaire
Glossaire Financier
Voici un glossaire financier français anglais développé au cours de divers traductions
Glossaire Engineering Français Anglais
Voici un glossaire engineering développé au cours d’une traduction de taille importante au sujet d’engineering de barrages.
Glossaire comptabilité
Voici un glossaire comptabilité développé au cours du temps et de nos travaux.